Hadsund International Technology Limited

Terms and Conditions for VCN Services

恒新国际科技有限公司

虚拟卡服务之条款及细则

 

Please review these terms and conditions carefully before using the VCN Services. These Terms and Conditions governs the availability and use of the VCN Services provided by us. By accessing or using any part of the VCN Services, you (the “Customer”, or “you”, “your”, or “any authorized user”) accept, and agree to become bound by the terms of these Terms and Conditions. Besides, you also agree to comply with and be bound by our Privacy Policy.

在使用虚拟卡服务前,请仔细阅读本条款和细则。本条款和细则规定了我们提供的虚拟卡服务的可用性和使用情况。当使用任何虚拟卡服务时,您(“客户”、“您/您们”、“任何授权的用户”)接受并同意本条款和细则中的条文。同时,您同意遵守并受我们的隐私政策的约束。

 

These Terms and Conditions is written in English. We may translate these terms into other languages for the sake of convenience of our customers. In case there is any conflict or discrepancy between a translated version of these terms and conditions and the English version, the English version shall prevail.

本条款及细则以英语书就。为客户方便考虑,我们可能会把本条款翻译成其他语言。如果翻译版本的条款和细则和英语版本之间存在任何冲突或歧义,则以英语版本为准。

 

These Terms and Conditions shall be effective and legally binding on you upon your use of the VCN Services (“Effective Date”). Subsequently, these Terms and Conditions shall continue to be in force up to and until the date of termination. Your acceptance of these Terms and Conditions serves as confirmation that you fully understand and accept these Terms and Conditions. If you do not understand any of these Terms and Conditions, please contact your legal advisor for proper legal advice.

当您使用虚拟卡服务时,本条款及细则将立刻生效且对您具有法律约束力(“生效日期”)。此后,本条款及细则将持续有效直至终止之日为止。您接受本条款及细则,则意味着您完全理解并接受本条款及细则。如果您不理解本条款及细则的任何内容,请联系您的法律顾问以获取适当的法律意见。

 

  1. 1.Important information 

重要信息

 

    1. 1.1By ticking the box next to “I accept the terms and conditions for VCN Services” and clicking the “apply” button, you agree that you and your use of the VCN Services are subject to these Terms and Conditions and the mandatory provisions of the Applicable Law. You hereby acknowledge that you act in your professional or business capacity, and that you are not entering into these Terms and Conditions nor will use the VCN Services as Consumer. You shall be solely responsible for understanding and complying with any and all laws, rules, regulations and guidelines of your home country that may be applicable to you in connection with your use of the VCN Services, including, without limitation, laws governing payment services including anti-money laundering or anti-terrorist financing requirements, consumer protection, data protection laws, anti-discrimination, false advertising, gambling, illegal sale or purchase or exchange of any goods or services, and those related to export/import activity, taxes or foreign currency exchange. 

勾选 “我接受虚拟卡服务的条款和条件旁边的方框并点击 “申请” 按钮,即表示您同意您和您对虚拟卡服务的使用均受本条款和条件以及适用法的强制性规定的约束。您特此确认,您是以专业或商业身份行事,您既未订立本条款和条件,也不会以消费者身份使用虚拟卡服务。阁下应自行负责了解并遵守阁下之国家可能适用于阁下使用虚拟卡服务的任何及所有法律、规则、规定和准则,包括但不限于有关支付服务的法律(包括反洗钱或反恐怖主义融资要求)、消费者保护、数据保护法、反歧视、虚假广告、赌博、非法销售或购买或交换任何货物或服务,以及与进出口活动、税收或外币兑换有关的法律。

 

    1. 1.2We may close, suspend or limit your access to your use of the VCN Services or stop your Hadsund Card(s) if you violate these Terms and Conditions, any Applicable Law, or any other agreement you enter into with Hadsund or pursuant to any proprietary monitoring used by Hadsund when assessing the risk associated with your transaction activity or otherwise. For this, you may refer to paragraph 8 for details. We may also limit your access to funds without assigning any reason. 

如果您违反这些条款和条件、任何适用法、或您与恒新签订的任何其他协议、或根据恒新在评估您的交易活动相关风险时使用的任何专有监控或其他情况,我们可能会关闭、暂停或限制您使用虚拟卡服务或停止您的恒新卡。关于这一点,您可以参考第 8 段的详细信息。我们也可以在不说明任何理由的情况下限制您的资金使用。

 

    1. 1.3Please also note that our Privacy Policy forms part of these Terms and Conditions.  The Privacy Policy is specifically designed to set out our commitment to maintain your privacy, as well as our use and disclosure of your personal data. 

请您留意,我们的隐私政策构成了本条款及细则的一部分。隐私政策是我们为致力于保障您的隐私及我们对您的个人信息的使用及披露而专门设计的。

 

    1. 1.4We may from time to time issue statements, guidelines, directives or similar documents which may form part of these Terms and Conditions.  Such documents will be posted on our Website or sent to you by means set out in these Terms and Conditions.  You should also keep updated on these Terms and Conditions. 

我们可能不时发布说明、指引、指南或类似的文件,他们可能构成本条款及细则的一部分。该类文件将在我们的网站颁布,或通过本条款及细则列出的途径发送给您。请您持续留意本条款及细则的最新版本。

 

  1. 2.Definitions 

定义

 

In these Terms and Conditions, the following words shall have the meanings set out below unless the context otherwise requires:

在本条款及细则中,除文义另有需要,下列词语有下列含义:

 

    1. 2.1Applicable Law” means any applicable law, regulation, directives or generally accepted practices or guidelines from time to time issued by any regulatory authority, or any other jurisdictions applicable to your use of the VCN Services, including, without limitation, laws governing payment services including anti-money laundering or terrorist financing requirements, data protection laws, anti-discrimination, false advertising, gambling, illegal sale or purchase or exchange of any goods or services, and those related to export/import activity, taxes or foreign currency transactions. The relevant laws, regulations and guidelines in Hong Kong shall include, without limitation: 

适用法”是指适用于您对虚拟卡服务的使用的任何适用法律、法规、指南,或普遍受接受的做法,或不时由监管部门颁布的规则,或其他司法管辖区内的法律,包括但不限于以下与支付服务相关的监管法律:反洗钱和反恐怖主义融资、信息保护、反歧视、赌博、虚假广告、非法销售或购买或交易任何商品或服务,和相关的进出口活动、税收或外汇交易活动。在香港的相关法律、法规及规则包括但不限于:

 

  1. (a)Anti-Money Laundering and Counter-Terrorist Financing Ordinance (Cap. 615); 

《打击洗钱及恐怖分子资金筹集条例》(第615章);

  1. (b)Drug Trafficking (Recovery of Proceeds) Ordinance (Cap. 405); 

《贩毒(追讨得益)条例》(第405章);

  1. (c)Organized and Serious Crime Ordinance (Cap. 455); 

《有组织及严重罪行条例》(第455章);

  1. (d)United Nations (Anti-Terrorism Measures) Ordinance (Cap. 575); 

《联合国(反恐怖主义措施)条例》(第575章);

  1. (e)United Nations Sanctions Ordinance (Cap. 537); 

《联合国制裁条例》(第537章);

  1. (f)Weapons of Mass Destruction (Control of Provision of Services) Ordinance (Cap. 526); and 

《大规模毁灭武器(提供服务的管制)条例》(第526章);

  1. (g)Guideline on Anti-Money Laundering and Counter-Financing of Terrorist (For Money Service Operators). 

打击洗钱及恐怖分子资金筹集守则(针对金钱服务运营商)

 

    1. 2.2Approved Payee” means a corporate entity from time to time approved by Hadsund, including, without limitation, third party payment processors. 

经核准收款方”指一个不时经恒新核准的法人,包括但不限于第三方支付公司。

 

    1. 2.3Approved Payee Account” means the bank account into which you wish to transfer the amount specified in the Remittance Instruction through the VCN Services. For the avoidance of doubt, such account shall in principle be under the name of the Approved Payee. 

经核准收款方账户”指您于使用虚拟卡服务并提供汇款指示需转入款项的银行账户。为免疑虑,该账户原则上应属于经核准收款方。

 

    1. 2.4Business Day” means a day (other than a Saturday or Sunday or a public holiday in Hong Kong and such other jurisdictions where the Remittance Transaction takes place) on which banks are open for general business in Hong Kong. 

营业日”指香港商业银行一般开放进行正常银行业务交易的日子(星期六、星期日、香港及发生汇款交易的其他司法管辖区的公众假期除外)。

 

    1. 2.5Consumer” means a natural person or legal person, who uses payment services for personal needs outside of his/her business, commercial or professional needs or activities, or a consumer as defined by the Applicable Law. 

消费者”指使用支付服务来满足除了业务、商业或专业需求或活动以外的个人需求的自然人或法人,或根据适用法定义为消费者的人士。

 

    1. 2.6Customer” or “You” means the individual or legal entity who enters into these Terms and Conditions and in whose name is registered as owner of the Hadsund Cards. 

客户”或“”指的是您,也即签订本条款及细则,并以其名字(名称)注册了恒新卡的个人或法人组织。

 

    1. 2.7Damages” means all costs, expenses, losses, damages or the like directly or indirectly suffered or incurred by Hadsund in performance of these Terms and Conditions for any reason whatsoever. 

损失” 指恒新在履行本条款及细则时因任何原因直接或间接遭受或引致的成本、花费、损失和损害等。

 

    1. 2.8Fees” are the charges payable by you to us for using the VCN Services. 

费用”指您为使用虚拟卡服务而产生的费用.

 

    1. 2.9Hadsund”, “we”, “us” or “our” means Hadsund International Technology Limited, a company incorporated under the laws of Hong Kong which holds a money service operator licence issued by the Customs and Excise Department of Hong Kong. References to Hadsund shall include, without limitation, reference to its holding companies, subsidiaries, affiliates, directors, investors and employees. 

恒新”或“我们”或“我们的”是指恒新国际技术有限公司,一间按照香港法律成立的、持有香港海关发出的金钱服务运营牌照的公司。对恒新的指代应当包括但不限于对其持股公司、子公司、关联公司、董事、投资人和雇员。

 

    1. 2.10Hadsund Card(s)” means the payment card(s) from time to time offered by us to the Customer(s). 

恒新卡” 指由我们不时向客户提供的一张或多张付款卡。

 

    1. 2.11Hadsund website” or “Website” means our website. 

恒新网站”或“网站”,指我们的网站。

 

    1. 2.12Remittance” or “Remittance Transaction” means the act of remittance by you to the Approved Payee(s) through the Hadsund Card(s) pursuant to the Remittance Instruction.. 

汇款”或”汇款交易”指您基于汇款指示利用一张或多张恒新卡向一名或多名经核准收款方进行汇款的行为。

 

    1. 2.13Remittance Instruction” means an instruction given by you to us requesting to conduct remittance of funds to the Approved Payee(s). 

汇款指示”指您向我们发出并要求将款项汇出至一名或多名经核准收款方的指示。

 

    1. 2.14Warranties” means the representations and warranties and undertakings set out in paragraph 5. 

保证”指第5条中所列的声明与保证。

 

  1. 3.Application of your Hadsund Card(s) 

申请您的一张或多张恒新卡

 

    1. 3.1Application of your Hadsund Card(s) 

申请您的恒新卡

 

  1. (a)In order for you to enjoy the benefits of the VCN Services, you need to apply for one or more Hadsund Card(s). It should be noted that your Remittance Transactions must be approved by Hadsund before you use the Hadsund Card(s).  As part of the application process, you will need to accept these Terms and Conditions, Privacy Policy, other documents from time to time issued by us and any amendment and supplement thereto. You agree to provide us with true, accurate and complete information to us. You will be able to see and update relevant information in the Website after successful registration. 

为享受虚拟卡服务,您需要申请一张或多张恒新卡。您的汇款交易必须于您使用恒新卡前取得恒新批准。作为申请过程的一部分,您将需要接受本条款及细则、隐私政策及我们不时发布的其他文件,以及不时对上述文件的修改及补充。您同意向我们提供完整、真实和准确的信息。在成功注册后,您可以于网站查看并更新您的相关信息。

 

  1. (b)You may from time to time apply for the Hadsund Card(s) by submitting an application in a form satisfactory to us.  We may, at our sole and absolute discretion, approve such application and grant you a Hadsund Card or additional Hadsund Cards, and may attach conditions to the said Hadsund Card(s).  The Hadsund Card(s) issued shall only be applied to conduct remittance through the card association network to the counterparties from time to time approved by us. 

您可以不时提交恒新卡申请表。 我们可以自行决定是否批准您的申请,并向您发出一张恒新卡或額外的恒新卡,以及可能对上述恒新卡上附加使用条件。 所发行的恒新卡仅适用于透过卡组网络向我们不时批准的交易方进行汇款。

 

  1. (c)You agree that the Hadsund Cards issued by us shall be solely for the purpose of making Remittance to the counterparties approved by us. Each Hadsund Card shall bear an expiry date, which shall usually be not more than three (3) years. 

您同意我们发行的恒新卡仅用于向我们认可的交易方汇款。每张恒新卡都有一个有效期,通常不超过三(3)年。

 

    1. 3.2Eligibility 

资格

 

To be eligible for registration of the VCN Services:

为开设虚拟卡服务,您需要满足以下条件:

 

  1. (a)you must attain the age of 18 and are legally capable to enter into these Terms and Conditions with us. If you are registering as a business entity, the business entity must have legal capacity to enter into these Terms and Conditions with us and the person registering the VCN Services on behalf of the business entity must attain the age of 18 and have the necessary authority to act on behalf of such entity; 

您必须年满18岁并在法律上拥有签订本条款及细则的行为能力。如果您以商业主体的身份注册,该商业主体必须拥有同意本条款及细则的法律能力,且代表该商业主体注册虚拟卡服务的自然人必须年满18岁并拥有为代表该主体行事的必要的授权许可。

 

  1. (b)the VCN Services are solely intended to enable Remittance Transactions for business/commercial related activities only but NOT for personal use.  That being said, person-to-person transmission of funds shall be expressly excluded in the VCN Services. Therefore, you warrant to us that your use of the VCN Services shall be for your own business, trade or profession but not for any other purpose and the use of Hadsund Card(s) is/are solely intended for the purpose of making Remittance Transactions approved by us but not for any other use. You hereby undertake with us that you shall in no event use the VCN Services as a Consumer; 

虚拟卡服务仅旨在便利与商业和业务活动相关的汇款交易,而不适用于个人或私人之间的使用。就此,个人对个人的资金传输应排除在虚拟卡服务之外。因此,您向我们保证您是在开展自己的业务、贸易或专业过程中使用虚拟卡服务,而不是为了其他目的使用,而恒新卡的使用亦仅为进行经我们批准的汇款交易的目的使用而非任何其他用途。您特此确认于使用虚拟卡服务时不会以消费者身份行事。

 

  1. (c)you must have the full legal capacity to enter into these Terms and Conditions. If you register for the VCN Services on behalf of a business or commercial entity, you warrant that you are legally authorized under the business entity's formation documents and/or under the laws of your home country to agree to these Terms and Conditions; 

您保证在法律上有签订本条款及细则的完全行为能力。如果您代表企业或商业组织注册虚拟卡服务,您保证您已经获得根据该商业组织的成立文件和/或根据您所在国家的法律合法授权,并且有权同意并接受本条款及细则。

 

  1. (d)you must use VCN Services to transact on your own behalf and not on behalf of any other person or business entity, except in cases where you have obtained our approval in writing; and 

除您已获得我们书面许可的情形外,虚拟卡服务必须是为您自己本人交易而不是代表其他任何个人或商业主体而使用。

 

  1. (e)you must promptly update your registration information with us to ensure that such information is true, accurate and complete at all times. 

您必须及时向我们更新您的注册信息,确保该信息在任何时候的完整、真实和准确。

 

By registering the VCN Services or applying for one or more Hadsund Cards, and/or by continue using the VCN Services, you are deemed to have met all the eligibility requirements set forth above.

通过注册虚拟卡服务或申请一张或多张恒新卡,及/或通过使用虚拟卡服务,您将被视为满足了所有上述资格要求。

 

    1. 3.3Know Your Customer 

了解您的客户

 

Your use of VCN Services shall be subject to Hadsund’s Know Your Customer (“KYC”) and approval process. We may request information and/or documents from you including, without limitation, information on your identity, your scope of business, and the shareholders and directors of the business registering for the VCN Services. Hadsund may, at our sole and absolute discretion, request you to provide further information relating to your business activities and require you to arrange for site inspection for checking and verification purposes.  We may also obtain information from third party intermediaries or databases in the approval process. We may, from time to time, through routine check or otherwise, request for further information from you. You agree to comply with all our KYC requirements within five (5) days from the date of request.  Failure to provide such requested information may result in suspension of your use of the VCN Services.

您使用虚拟卡服务须通过恒新的“了解您的客户” (“了解您的客户”)和注册时的批准程序。我们有权要求您提供(包括但不限于)您的身份信息、业务范围信息、以及登记虚拟卡服务业务的股东和董事信息。恒新可以行使绝对酌情权,采取必要的手段检查和验证您提供的信息,包括要求您提供关于业务的进一步信息、要求您安排到场检查,通过使用第三方中介或信息库以验证您的身份。我们可能不时通过例行检查或其他方式要求您提供进一步的信息。因应例行检查或其他情况,我们可能不时向您要求取得进一步信息。您同意于我们提出要求后的五天内满足我们所有的”了解您的客户”的要求。未能提供该等已要求的信息可能导致暂停您使用虚拟卡服务。

 

 

  1. 4.VCN Services 

虚拟卡服务

 

    1. 4.1Scope of VCN Services 

虚拟卡服务范围

 

  1. (a)The scope of VCN Services shall only be confined to provision of the Hadsund Cards and facilitating the Remittance Transactions in accordance with these Terms and Conditions but not otherwise. We shall in no event be involved in any underlying transactions between you and the Approved Payee(s). You authorize us to disburse funds in accordance with your Remittance Instructions. We shall in no event act as a trustee for you. For the sake of clarity, apart from the roles mentioned above, we take no role in any underlying contract to which you are a party. We may, at our sole and absolute discretion, use the services of third party service provider(s) to provide the VCN Services and process Remittance Transactions without notice. 

虚拟卡服务的范围仅限于在符合本条款及细则下提供恒新卡及及促成汇款交易而并非其他服务。我们在任何情况下均不介入您与经核准收款方的任何底层交易。您授权我们根据您的汇款指示下发资金。我们在任何情况下均不作为您的信托代理人。为免歧义,我们不参与任何您作为当事方的底层合同。我们可能按我们绝对的酌情权使用一个或多个第三方服务提供商提供虚拟卡服务,并在不发出通知的情况下处理汇款交易。

  1. (b)You acknowledge that the VCN Services are not (1) a bank account, (2) a stored value facility, or (3) a credit card, and you are not permitted to carry out any activity that falls outside of the scope of the VCN Services. You agree to avoid any direct communication with any third party that is involved in provision of the VCN Services. Any direct contact with such third parties regarding the VCN Services may result in immediate termination of your use of the VCN Services. 

您明白虚拟卡服务并非(1)一个银行账户、(2)一个储值支付工具、或(3)一张信用卡,您不可参与任何在虚拟卡服务范围之外的活动。您同意避免与任何涉及虚拟卡服务的提供的第三方进行任何直接沟通。任何就虚拟卡服务与该等第三方的直接联络可能导致即时终止您对虚拟卡服务的使用。

 

  1. (c)You acknowledge and confirm that (a) the Hadsund Cards shall only be applied by the purpose stated in these Terms and Conditions and shall in no event be used for any other purpose; and (b) the Hadsund Cards are not credit cards or prepaid cards and there is no credit or money on such Hadsund Cards or their respective network-based accounts. 

您承认并确认:(a) 恒新卡只能用于本条款和条件中规定的目的,在任何情况下都不能用于其他目的;(b) 恒新卡不是信用卡或预付卡,在恒新卡或其各自的网络账户中没有信用或金钱。

 

    1. 4.2Remittance Transactions 

汇款交易

 

  1. (a)We shall process a Remittance Transaction that we consider, at our sole and absolute discretion, to be properly sourced and authorized. You agree and accept that Hadsund may, at any time, reject, suspend or limit payments at our sole discretion, or suspend or terminate your access to the VCN Services, without assigning reasons thereto. You are informed that a Remittance Transaction carried out within the framework of these Terms and Conditions may be subject to disclosure requirements under the Applicable Law. You may, in accordance with the Applicable Law, access all of the information disclosed, provided this right to access does not undermine the purpose of the fight against money laundering or terrorist financing, where this data concerns you. No prosecutions or civil liability actions can be brought or any professional sanction taken against Hadsund, its managers or employees who have reported their suspicions in good faith to the relevant authorities. 

我们只会处理我们按我们单独及绝对酌情权认为已合适地追溯及已获合法授权的汇款交易。您同意并接受恒新可能不时行使绝对酌情权,在不提供理由的情况下拒绝、暂停或限制您使用支付,或暂停或终止您使用虚拟卡服务。您被特此告知,在本条款及细则框架下进行的汇款交易可能受到适用法的披露要求的限制。若信息与您有关,只要该访问权不与反洗钱或反恐怖主义融资的目的相违背,您可以在符合适用法的情形下访问所有的披露信息。若恒新、其管理者或职员已善意地将其怀疑报告给有关机构,不可向他们提起刑事指控、民事诉讼或职业处罚。

 

  1. (b)If you are recommended to cooperate with us by other financial institutions, you shall irrevocably and unconditionally authorize such financial institutions to obtain your transaction data from us. 

如您是经其他财务机构推荐与我们开展合作的,则您应当不可撤销及无条件授权该等财务机构有权向我们取得您的交易数据。

 

  1. (c)If you send us any Remittance Instructions, transaction information or provide us with information related to the transaction through other financial institutions, you shall be deemed to have authorized such financial institutions to send such order or information, and you shall bear the legal consequences and liabilities thereof. 

如您通过其他财务机构向我们发出任何汇款指示、交易信息及向我们提供交易有关的资料等均视为您授权该等财务机构向我们发出,您应对此承担法律后果和法律责任。

 

  1. (d)If the financial institutions authorized by you provides us with incomplete, illegal, false and non-compliant transaction orders in accordance with the anti-money laundering requirements of the regulatory authority, we have the right not to execute such Remittance Instructions without any liability for breach of contract or otherwise. You shall compensate us for any loss or damage caused by such Remittance Instructions. 

如因您授权的其他财务机构向我们提供不完整、不合法、不真实、不符合监管机构反洗钱方面的要求的汇款指示,我们有权不予以执行并且不承担违约责任。如因此类汇款指示造成我们任何损失,由您进行赔偿。

  1. (e)For the avoidance of doubt, you understand and acknowledge that the Remittance Instruction is irrevocable and that in the event of a conflict of transaction order, transaction information or information provided to us in relation to the transaction that is provided by you or by any other financial institution that is authorized by you, the instructions given by such financial institution shall prevail. 

为免疑虑,您明白及知悉上述汇款指示为不可撤销的,若您与经您授权的其他财务机构所发出任何交易指令、交易信息及向我们提供交易有关的资料等有所冲突,将以您授权的其他财务机构所发出的指示为准。

 

  1. (f)For the purpose of this clause, "financial institution" means the technical service provider that provides you with technical service of connecting transaction interface which completes the development and transformation in accordance with the interface specifications provided by us and has realized the connection with our transaction system, and such financial institution must be accepted and designated by us. 

就本条而言,「财务机构」指为您提供交易接口对接技术服务,按照我们提供的接口规范完成开发改造,实现与我们的交易系统对接的机构,而该等财务机构必须为我们所接受及指定。

 

  1. (g)We will only accept funds from you through bank transfers or other non-cash means and we shall in no event accept cash, credit card payments or checks. 

我们只接受您以银行转账或其他非现金方式提供的款项,而我们于任何情况均不接受现金、信用卡或支票付款。

 

  1. (h)Use of Hadsund Card(s) 

恒新卡的使用

 

When you wish to use the Hadsund Cards to conduct Remittance, you shall issue a Remittance Instruction to us which must contain the following information:

  1. (1)the amount and currency is to be executed; 

  2. (2)the invoice and other proof of transaction details; 

  3. (3)the name and address of the relevant Approved Payee; and 

  4. (4)details of the Approved Payee Account. 

We may from time to time request for further information as and when we consider necessary at our sole and absolute discretion.

当您希望使用恒新卡进行汇款时,您应向我们发出汇款指示,其中必须包含以下信息:

(1) 汇款金额和币种;

(2) 发票和其他交易细节证明;

(3) 相关经核准收款方的姓名和地址;及

(4) 经核准收款方账户的详情。

在我们认为必要时,我们可按我们单独及绝对酌情权自行决定不时要求您提供进一步的信息。

 

  1. (i)We shall review the transaction details provided and may approve such Remittance Instruction at our sole and absolute discretion.  We further reserve the right to refuse processing of any Remittance Instructions without assigning reasons thereto.  We shall notify you once we have made a decision.   

我们将审查所提供的交易详情,并可按我们单独及绝对酌情权自行决定是否批准该汇款指示。 我们进一步保留拒绝处理任何汇款指示的权利,而无需说明理由。 我们将在作出决定后通知阁下。

 

  1. (j)We will only consider acceptance of any Remittance Instructions at the time when we actually received such instruction from you.  If such instruction is received after the cut-off time on any Business Day (which is determined by us from time to time) or on a day which is not a Business Day, such instruction shall be deemed to have received on the immediate succeeding Business Day. 

我们仅在实际收到乙方的汇款指示时才考虑接受该指示。 如果在任何营业日(由我们不时决定)的截止时间之后或在非营业日收到该指示,则该指示应视为在紧接的下一个营业日收到。

 

  1. (k)Any Remittance Instruction issued by you and accepted by us shall be irrevocable.  We shall act in accordance with the Remittance Instruction if such Remittance Instruction is acceptable to us.  It should specifically be noted that the Hadsund Card cannot be used to make any payment other than the payment approved by us. 

任何您发出的且由我们接收的汇款指示均为不可撤销。若该等汇款指示为我们所接受,我们将依汇款指示行事。请特别注意:除已获我们批准的付款外,恒新卡不得进行任何其他付款。

 

  1. (l)If the Remittance Instruction is, at our sole and absolute discretion, approved by us and if you have already credited sufficient funds to us for execution of the Remittance Transaction together with our service fees, we shall allow you to use the designated Hadsund Card to make payment to the Approved Payee Account.  You are reminded that such execution is completed once you made payment and there is no way to reverse such Remittance Transaction. 

如果我们批准汇款指示(由我们全权酌情决定),并且您已经向我們存入足够的资金用于执行汇款交易以及我们的服务费用,我们将允许您使用指定的恒新卡向经核准收款方账户付款。请注意,当您完成支付款项一刻,汇款交易便视作完成,并且无法撤销。

 

  1. (m)For the avoidance of doubt, the debit date which you act as payer shall in no event be earlier than the time at which the amount specified in the Remittance Instruction is paid to us. 

为免生疑问,您作为付款人的借记日期在任何情况下都不得早于向我们支付汇款指示中指定金额的时间。

 

    1. 4.3Currency 

货币

 

If the Remittance Transaction involves a currency conversion, it will be completed at the foreign exchange rate at the applicable transaction time as determined by us at our sole and absolute discretion. To avoid the fluctuation of foreign exchange rate, the foreign exchange rate of each Remittance Transaction will be determined when it is processed. As such, we are unable to provide you the foreign exchange rate in advance.

如果汇款交易涉及到货币兑换,则将按照我们全权确定的适用交易时间的汇率完成。为避免汇率波动,每笔汇款交易的汇率在汇款进行时确定。 因此,我们可能无法预先向您提供汇率。

 

    1. 4.4Fees 

费用

 

  1. (a)You shall be liable to pay fees for (a) application of Hadsund Cards; (b) use of Hadsund Cards; and (c) replacement of Hadsund Cards.  All fees that may be charged by Hadsund are from time to time specified in a fee schedule published on the Website or by way of a fee letter sent to you by us.  You confirm that you fully understand the fees before using the VCN Services.  

您需要支付以下费用:(a) 申请恒新卡;(b) 使用恒新卡;(c) 更换恒新卡。 恒新可能收取的所有费用将不时在网站上公布的费用表中规定,或者通过我们发送给您的费用信函的方式规定。 在使用虚拟卡服务之前,您确认您完全理解这些费用。

 

  1. (b)You agree to pay all fees as aforesaid.  We may from time to time adjust the fee schedule at our sole and absolute discretion.  After each update of the fee schedule, we will give you notification.  You will be deemed to have accepted to revised fee schedule when you continue using the VCN Services after such notification. 

您同意上述所有费用。我们有权不时调整费用列表。当我们调整费用列表时,我们将告知您。当您于该等通知后持续使用虚拟卡服务,您将被视为已接受经修订的费用列表。

 

  1. (c)If you have any questions or are unclear as to any fees, you are encouraged to contact our customer support. 

如果您有任何问题或对任何费用不清楚,您应该联系我们的客户服务部门。

 

  1. (d)Fees payable by you will be deducted from each Remittance Transaction when such Remittance Transaction is accepted by us. You hereby authorize and instruct us to so deduct such Fees. 

您所支付的费用将在汇款交易由我们接受时从汇款交易中扣除。您特此授权并指导我们扣除此类费用。

 

  1. (e)If currency exchange is involved in settlement of our Fees, such currency exchange shall be subject to the exchange rate set out in paragraph 4.3. 

如果对我们费用的结算涉及到货币兑换,该货币兑换将按照第4.3条所列明的汇率进行。

 

  1. (f)You further acknowledge that in the course of any Remittance Transaction, there may be bank charges imposed by intermediary banks or financial institutions, and there may be other charges reasonably imposed by any third party.  You agree that such charges (if any) shall be borne by you solely and you confirm that you shall be liable for all such bank charges and other fees and expenses charged by any service provider or third party.  Such charges shall be payable by you immediately upon our request. 

您进一步确认,在任何汇款交易过程中,中介银行或金融机构可能会收取银行费用,任何第三方也可能会合理收取其他费用。 阁下同意此类费用(如有)应由阁下独自承担,并确认阁下应对任何服务提供商或第三方收取的所有此类银行费用及其他费用和开支负责。 一旦我们提出要求,您应立即支付这些费用。

 

    1. 4.5Remittance Transaction records 

汇款交易历史记录

 

  1. (a)We will prepare activities reports in electronic form of your Hadsund Card(s) which will be available when you log in our portal. You are advised to constantly check if the records are correct and complete.  In case there is any incorrect or incomplete record, you shall report to us immediately in writing and we will conduct investigation and rectification.  We shall deem all transaction records are true, accurate and complete if we do not receive any objection from you within 30 days from the date of the said activity. 

我们将为您的恒新卡准备电子版的使用报告,您可以登录我们的网站查看。我们建议您经常检查记录是否正确和完整。 如果有任何错误或不完整的记录,您应立即以书面形式报告给我们,我们将进行调查和纠正。 如果我们在上述活动发生之日起 30 天内未收到阁下的任何异议,我们将认为所有交易记录均真实、准确和完整。

 

  1. (b)Except as required by Applicable Law: 

除适用法要求外:

 

  1. (1)you shall solely be responsible for compiling and retaining permanent records of all transactions and other data associated with your use of the VCN Services; 

您自行负责汇总和保留与您使用虚拟卡服务相关的所有交易和其他信息的永久性记录;

 

  1. (2)you shall solely be responsible for checking all payment activity conducted by the Hadsund Card(s) to ensure no unauthorized behavior has occurred; 

您自行负责核对所有来自您使用恒新卡进行的付款活动,确保均已授权;

 

  1. (3)we have no obligation to store, retain, report, or otherwise provide any copies of, or access to, any records, documentation or other information in connection with the VCN Services upon termination of your use of the VCN Services. 

于您终止使用虚拟卡服务,我们没有义务为客户存储,保留,报告或以其他方式提供与您通过虚拟卡服务提交的任何相关记录、文件或其他信息的任何副本。

 

    1. 4.6Notwithstanding any provision in these Terms and Conditions, in the event that (a) we have accepted any Remittance Instruction or any other order for remittance or currency exchange pursuant to your instructions and (b) you subsequently cancelled such order or circumstances arisen to the effect that we are unable to perform such order (otherwise than circumstances caused by us), you shall indemnify Hadsund for and keep Hadsund fully and effectively indemnified against all losses, damages, costs (including, without limitation, reasonable professional fees) and expenses incurred or suffered by Hadsund as a result of such inability to perform such order. 

不论本条款及细则的任何条文,若(a)我们已接受任何您给予的汇款指示或任何其他汇款或货币兑换指令及(b)您及后取消该指令或客观情况发生变化致使我们不能履行该指令(因我们造成的情况除外),您应就恒新因未能履行该指令而造成或衍生的损失、损害、费用(包括合理的专业人士费用)及支出向恒新作出弥偿,并保证恒新全额及有效地获得弥偿。

 

  1. 5.Your representations, warranties and undertaking 

您的声明、保证和承诺

 

    1. 5.1You represent and warrant that you are not acting on behalf of, or for the benefit of, anyone else, unless in case of a natural person, opening the account for and under the direction of the company or legal person or entity, that employs such a natural person. 

您声明并保证您不代表或为任何其他人的利益行事,除非为自然人所开立公司或法人或法人组织的账户并在其指导下雇佣的自然人。

 

    1. 5.2You hereby undertake, until the term or termination of these Terms and Conditions, to communicate promptly to Hadsund any change in your business ownership, business activities, post mail address, email address, phone contact details etc. 

您特此承诺,直至本条款及细则的期限届满或终止,你将及时通知恒新您公司所有权,业务活动,邮寄地址,电子邮件地址,电话联系方式等方面相关的任何信息变更。

 

    1. 5.3You hereby represent, warrant and undertake to and with Hadsund (and its successors in title) that each of the following warranties is, as at the date hereof and from the date hereof up to and until termination of these Terms and Conditions are, true, accurate and not misleading in all respects: 

您就此向恒新(及其承继者)声明并保证,以下各保证均在本文件日期至本条款和细则终止之日为真实、准确且不误导:

 

  1. (a)you have been duly incorporated and constituted, and is legally subsisting under the laws of its place of incorporation; 

您已合法成立,且在成立地的法律下合法存续;

 

  1. (b)these Terms and Conditions constitutes valid and legally binding obligations on you and is enforceable against you in accordance with its terms; 

本条款及细则对您构成有效且有法律效力的法律责任,且其条款对您具有法律约束力,并可强制执行;

 

  1. (c)all authorizations, consents, licenses and approvals required from any governmental or other authority for or in connection with the execution, delivery and performance of these Terms and Conditions have been obtained by you; 

您已获取与本条款及细则的签署、送达及履行相关的所有由政府或其他机构颁发的授权、同意、牌照及批准;

 

  1. (d)your submission to the non-exclusive jurisdiction of the Hong Kong courts as a party to these Terms and Conditions is valid and binding; 

您作为本条款及细则的一方,对香港法院的非排他管辖权的接受为有效且有拘束力;

 

  1. (e)you are empowered and duly qualified and has the necessary licenses and authorizations to carry on your business in such countries in which it operates; 

您有能力且有资格且有必须的牌照及授权在您的业务所在国开展您的业务;

 

  1. (f)you shall duly comply with all applicable laws, rules and regulations of Hong Kong and all countries you have operation; 

您应当妥善遵循香港及任何您有经营的国家的所有适用法律、法规与规则;

 

  1. (g)in respect of your business: 

就您的业务而言:

 

  1. (1)there are requisite corporate powers in respect thereof, all applicable legislations, rules and regulations have been complied with and observed, and there has been no breach or contravention of the same; 

您具有所需的企业法人能力,已留意并遵循所有适用法律、法规及规则且并无违反;

 

  1. (2)all qualifications, registrations, licenses, know-how or other approvals necessary for the proper conduct of your business have been obtained and maintained and no event or omission has occurred whereby any of the same or the renewal thereof is or is likely to be thereby adversely affected, suspended or revoked; 

为妥善经营您的业务,所有所需的资格、注册、牌照、技能或批准均已获得并正在持有,无任何事件或疏漏或类似情况发生使得或有可能使得其受到负面影响、被暂停或吊销;

 

  1. (3)all qualifications, registrations, licenses and other approvals may continue to be carried on and held by you up to and until the date of termination of these Terms and Conditions; and 

截至本条款及细则的终止之日,所有资格、登记、注册、牌照或批准持续生效并为您所持有;

 

  1. (4)the carrying on of which in no way contravenes or infringes any third party right including, without limitation, patents, industrial designs, copyrights and trademarks and other intellectual property rights. 

上述资格、注册、牌照或批准的持续生效并持有不以任何方式侵犯或违反任何第三方权益,包括但不限于专利、工业设计、著作权、商标及其他知识产权。

 

    1. 5.4You acknowledge and accept that we are entering into these Terms and Conditions in reliance of each of the warranties and the provisions contained therein. 

您明白并接受,我们依赖本处所包含的保证及条款而签订本条款及细则。

 

    1. 5.5You undertake with us that you shall promptly disclose in writing to us any event or circumstance which may arise or become known to you at any time which is inconsistent with any of the warranties herein or which would have constituted a breach of the warranties herein. 

您向我们保证,您将及时以书面方式向我们披露任何可能发生或您所知晓的、与本处所包含的保证不一致的或可能构成对保证的违反的事件或情况。

 

    1. 5.6You undertake with us that in connection with your use of VCN Services, you shall in no event: 

您向我们承诺,就与您使用虚拟卡服务相关,您在任何情况下均不得:

 

  1. (a)commit any breach of these Terms and Conditions, our Privacy Policy, any other agreements and any amendments thereto that apply to you; 

违反本条款及细则、我们的隐私政策、任何其他适用的协议及其修订;

 

  1. (b)violate any Applicable Law and any laws or regulations of the countries or regions where you are subject to; 

违反任何您受管辖的国家和地区的适用法、任何法律或法规;

 

  1. (c)engage in any unlawful business or activity; 

介入任何非法业务或活动;

 

  1. (d)infringe or misappropriate the intellectual property rights or rights of publicity or privacy of us or any third party; 

侵犯或滥用我们或其他第三方的知识产权、公开权或隐私权;

 

  1. (e)provide false, inaccurate or misleading information to us or to any other party; 

向我们或其他任何各方提供错误、不准确或误导的信息;

 

  1. (f)refuse to cooperate in an investigation or provide confirmation of your identity or any information you provide to us; or 

拒绝就您的身份或您提供给我们的信息配合调查或提供确认;

 

  1. (g)send or receive funds that Hadsund reasonably believes to be potentially involve in money laundering, terrorist financing or other illegal activities. 

发送或接收恒新合理相信有可能涉及洗钱、恐怖主义融资或其他非法活动的资金。

 

    1. 5.7Security use of Hadsund Cards 

恒新卡的安全使用

 

You shall be liable for the safe custody and security of the Hadsund Cards.  Any use of the Hadsund Cards shall be deemed to be properly authorized by you unless you have made a report of loss or stolen cards to us and we have stopped the function of the Hadsund Cards.  You are reminded not to assign the Hadsund Cards to any other person or to permit or allow any unauthorized person to use the Hadsund Cards.  With respect to the measures of the security use of Hadsund Cards, you may need to review the following:

您应负责恒新卡的安全保管及保安。 除非您向我们报告卡片丢失或被盗,并且我们已经停止了恒新卡的功能,否则任何恒新卡的使用都将被视为经过您的授权。 提醒您不要将恒新卡转让给任何其他人,也不要允许或允许任何未经授权的人使用恒新卡。 关于恒新卡的安全使用措施,您可能需要查看以下内容:

 

  1. (a)You shall adequately protect your Hadsund Cards against any loss, theft, misuse or unauthorized use by safeguarding all the card numbers, expiry date, CVV2 etc., as well as your computer, mobile phone or other devices.  In particular, you shall keep all the anti-virus software updated in order to safeguard the use of the VCN Services; 

您应充分保护您的恒新卡,防止丢失、被盗、滥用或未经授权的使用,保护所有卡号、有效期、CVV2等信息,以及您的电脑、手机或其他设备。 特别是,您应及时更新所有防病毒软件,以保障虚拟卡服务的使用;

 

  1. (b)you must contact our Customer Support immediately if any of following has occurred or has suspicion that any of the following has occurred: 

如果下列情形发生或您怀疑其已发生,您必须马上联络我们的客户服务部门:

 

  1. (1)you become aware of any loss, theft, misappropriation or unauthorized use of your Hadsund Card(s); or 

您留意到您的恒新卡遭受任何损失、窃取、滥用或未经授权的使用;或

 

  1. (2)you become aware of any unauthorized or erroneous Remittance Instruction or Remittance Transaction no later than seven (7) days after the date of Transaction. 

您留意到任何不迟于交易日期后七(7)天内的未经授权的或错误的汇款指示或汇款交易。

 

    1. 5.8Abusive behaviour 

滥用行为

 

  1. (a)For the purpose of these Terms and Conditions, “Abusive Behaviour” means your engaging or having engaged in deceptive, fraudulent, or illegal activity, or other activity that is not in compliance with these Terms and Conditions and that might harm other users of the VCN Services as determined by us. Some typical scenarios (which is by no means exhaustive) are as follows: 

就本条款和细则而言,「滥用行为」指您从事或曾经从事欺骗,欺诈或非法活动,或其他不符合本条款和细则,而该等活动在我们认为可能损害其他虚拟卡服务的用户。一些典型的场景(绝不是详尽无遗)如下:

 

  1. (1)attempts from you to send your funds to suppliers known by us to be associated with counterfeiting; 

您试图将资金发汇给我们所知与假冒活动相关的供应商

 

  1. (2)you have sent money to another person whose account is known by us to have been associated with money laundering or terrorist financing; 

曾向我们已知其帐户已被认定为洗钱或恐怖分子资金筹集相关的人士进行汇款

 

  1. (3)sudden change in your behavior who starts attempting to exchange your funds for cryptocurrency. 

您的行为突然发生变化,开始尝试将您的资金换成加密货币。

 

  1. (b)We may investigate any Abusive Behaviour committed by you.  In such cases, we may share your information to law enforcement agencies without notifying you. 

我们可能调查您干犯的任何滥用行为。在这种情况下,我们可能会在不通知您的情况下将您的信息共享给执法机构。

 

  1. 6.Indemnity 

弥偿

 

    1. 6.1You shall indemnify Hadsund for and keep Hadsund fully and effectively indemnified against: 

您应就下列事项向恒新作出弥偿,并保证恒新全额及有效地获得弥偿:

 

  1. (a)all direct and indirect Damages (including, without limitation, accounting, legal and other professional advisors’ fees) incurred by Hadsund on an indemnity basis in connection with any breach of the terms and conditions herein by you and/or Hadsund’s enforcement thereof; or 

任何恒新遭受的与您对本条款及细则的违反及/或恒新的强制履行相关的直接或间接的损失(包括但不限于财务、法律及其他职业顾问的费用),以弥偿基准计算;或

 

  1. (b)any claim, proceeding, Damages (including, without limitation, accounting, legal and other professional advisors’ fees) that may arise to be incurred by Hadsund in connection with the provision of any of the VCN Services, whether or not arising from or in connection with your improper use of the VCN Servicesor any Damages to the Company (or its assets, computer hardware, devices, facilities or software) as a result of performing such Services. 

任何恒新遭受的、与任何虚拟卡服务的提供相关的诉讼、法律程序或损失(包括但不限于财务、法律及其他职业顾问的费用),不论是否由您对虚拟卡服务的不当使用引致或与之相关,或任何公司(或其财产、计算机硬件、设备、设施或软件)所受的损失。

 

    1. 6.2Paragraph 6.1 shall not be applicable if such Damages are caused by gross negligence or wilful default of Hadsund. 

第6.1条不适用于该等损失是由恒新的重大失误或故意违约所致的情况。

 

  1. 7.Disclaimer 

责任限制

 

    1. 7.1Hadsund shall in no event be required to conduct any service other than the VCN Services and shall in no event be responsible for any service other than the VCN Services.  In particular, we do not, and shall in no event be deemed to, provide any tax or legal advice to you.  You are advised to consult your own legal, tax and other professional advisors for such advice. 

恒新在任何情况下均不提供虚拟卡服务外的任何服务,且不对虚拟卡服务外的任何服务负责。其中,我们在任何情况下不会也不应被视为向您提供任何税务或法律意见。就此类意见,您应向您的法律、税务或其他专业顾问咨询。

 

    1. 7.2You hereby acknowledge that Hadsund is not a bank or a credit institution which the VCN Services do not offer the features and benefits of a bank account.  Moreover, we do not pay interest or any accrual benefits to you on funds held by us on your behalf. 

您明白恒新并非一个银行或信贷机构,虚拟卡服务也不提供银行账户特有的功能及用途。此外,我们并不对您在我们代收代付的资金支付利息或任何累计收益。

 

    1. 7.3You acknowledge and confirm that (a) the Hadsund Cards shall only be applied by the purpose stated in these Terms and Conditions and shall in no event be used for any other purpose; and (b) the Hadsund Cards are not credit cards or prepaid cards and there is no credit or money on such Hadsund Cards or their respective network-based accounts. 

您承认并确认:(a) 恒新卡只能用于本条款和条件中规定的目的,在任何情况下都不能用于其他目的;(b) 恒新卡不是信用卡或预付卡,在恒新卡或其各自的网络账户中没有信用或金钱。

 

    1. 7.4Hadsund makes no representations and gives no warranties whatsoever and disclaims all obligations, representations or warranties whatsoever arising by operation of law, implication or otherwise, in respect of the VCN Services, its title, accuracy, completeness or standard and fitness for a particular purpose. 

恒新从未作出任何陈述或保证,并就虚拟卡服务、其拥有权、准确性、完整性、标准性及对某一特定目的的适用性而言免责于所有因法律运作、责任、表示或保证所产生的责任、陈述或保证。

 

    1. 7.5We shall in no event be liable with respect to any subject matter of these Terms and Conditions under any contract, negligence, strict liability or other legal or equitable theory for: (i) any special, incidental or consequential damages; (ii) the cost of procurement for substitute services; (iii) interruption of use or loss or corruption of data; or (iv) any amount that exceeds the Fees paid by you to us under these Terms and Conditions during the twelve (12) month period immediately preceding the cause of action. We shall in no event be liable for any failure or delay due to matters beyond our reasonable control. 

我们在以下情况下对本条款及细则的任何事项均不负责,不论是根据任何合同责任,过失责任,严格责任或其他法律或衡平法原理:(a)任何特殊的,偶然的或间接的损害;(b)替代服务的采购成本;(c)使用中断,或信息丢失或损坏;或(d)金额超过在诉讼理由出现之前的12个月内您根据本条款及细则向我们支付的全部费用。由于超出我们合理控制范围的事项而导致的任何故障或延误,我们不承担任何责任。

 

    1. 7.6Remittance Instructions can only be executed if they comply with regulatory standards from time to time implemented by us. We shall in no event be liable for any damages which could result from the non-execution or defective execution of a Remittance Instructions where such non-execution or defective execution is caused by incorrect, inaccurate or incomplete information provided by you. 

汇款指示只有在符合我们不时实施的监管要求下才能执行。由于您提供的信息不准确、不完整或不正确而致使我们未能或错误地执行汇款指示,我们不承担由此可能导致的任何损害。

 

    1. 7.7You acknowledge that we may provide the VCN Services using facilities provided by the third party service providers. You further acknowledge that you have no commercial agreement with any such service provider.  

您明白,我们可能使用第三方服务提供商提供的设施提供虚拟卡服务。您进一步明白,您与任何该等服务提供商之间没有商业合同。

 

    1. 7.8We shall not be liable for any underlying transaction between you and the Approved Payee. It is your responsibility to ensure that you only make payments to persons or entities related to commercial transactions in compliance with your applicable legal obligations. We have no influence on the underlying transaction and no legal relationship with the Approved Payee, and we shall in no event be liable to any Approved Payee. You assume exclusive responsibility for the underlying transaction, and shall indemnify Hadsund and hold Hadsund harmless from any claim by any of them against Hadsund.  If you are in doubt as to the legality of a transaction, you are encouraged to seek independent legal advice. 

对于您与经核准收款方之间的任何底层交易,我们概不负责。您有责任确保只向与商业交易相关的个人或实体付款,并遵守适用的法律义务。我们对相关交易没有任何影响,与经核准收款方也没有任何法律关系,我们在任何情况下都不对任何经核准收款方负责。您对交易承担全部责任,并应赔偿恒新,使恒新免受他们对恒新提出的任何索赔。 如果您对交易的合法性有疑问,我们建议您寻求独立的法律意见。

 

    1. 7.9You are solely responsible for reporting to all applicable government tax authorities all funds underlying your use of the VCN Services and for the payment of any applicable taxes that apply to such payments as well as any other applicable reporting requirements including, without limitation, any customs or foreign currency controls.  Upon our request, you shall provide all documents relating to tax reporting for our review and verification. 

您应完全负责向相关的政府税务机关报告所有使用虚拟卡服务的资金,并支付适用于此类付款的任何相关税款以及履行任何其他相关的报告要求,包括但不限于任何海关或外汇管制。在我们的要求下,您应将所有税务申报的相关文件提供给我们,以便我们查阅及核实。

 

  1. 8.Termination and Suspension 

终止和暂停

 

    1. 8.1We may terminate your use of VCN Services forthwith without compensation if any of the following happens: 

若下列任何情况发生,我们将不给予任何补偿而终止您的虚拟卡服务之使用:

 

  1. (a)any complaint is received by us in respect of any of your Remittance Transactions which may involve fraud, deception or other violation of the Applicable Law in our opinion; 

我们收到投诉,并认为您的任何汇款交易可能涉及欺诈、欺骗或其他违反适用法的情况;

 

  1. (b)you are declared bankrupt or being wound up; 

您被宣告破产或清盘;

 

  1. (c)no Remittance Transactions are made by you for a consecutive period of twelve (12) months; 

您在连续十二(12)个月内没有进行任何汇款交易;

 

  1. (d)we are no longer capable to provide the VCN Services for any reason whatsoever; and 

我们基于任何原因无法继续提供虚拟卡服务;

 

  1. (e)either party becomes subject to any sanction imposed or any investigation by a regulatory authority. 

任何一方受到监管机构的惩罚或调查。

 

    1. 8.2We may, at any time, suspend or terminate your use of VCN Services at our sole and absolute discretion without giving any reason whatsoever. 

我们可以不提供任何理由而随时暂停或终止您的虚拟卡服务之使用。

 

    1. 8.3We may at any time suspend, terminate or otherwise cancel provision of the VCN Services under these Terms and Conditions to you forthwith without giving any reason whatsoever. 

我们可以不提供任何理由而随时暂停或终止或取消向您提供虚拟卡服务。

 

    1. 8.4You may from time to time apply to us for cancellation of any or all Hadsund Cards held by you.  We will cancel such Hadsund Cards in our system and you will not be able to use such Hadsund Cards any further. 

您可以随时向我们申请注销您持有的任何或所有恒新卡。 我们将在我们的系统中注销这些恒新卡,您在此之后将无法继续使用这些恒新卡。

 

    1. 8.5You may terminate use of the VCN Services by giving not less than 3 months’ written notice to Hadsund. The provisions of these Terms and Conditions relating to ownership provisions, warranty disclaimers, indemnity and limitations of liability shall survive termination of these Terms and Conditions. 

您可通过给予恒新不少于三(3)个月的书面通知的方式终止使用虚拟卡服务。本条款及细则下有关所有权、保证免责、弥偿及限制责任的款项将在本条款及细则终止后继续有效。

 

    1. 8.6When your Hadsund Card(s) is/are suspended or terminated, you shall in no event use the Hadsund Card(s).  You shall solely be responsible for fees and expenses incurred in connection with any further use of the Hadsund Card(s). 

当您的恒新卡被暂停或终止,您于任何情况均不应使用恒新卡。您应就任何进一步使用恒新卡而衍生的费用负担全部责任。

 

  1. 9.Miscellaneous 

杂项

 

    1. 9.1We reserve the right to offset from funds we held on your behalf any amounts owed to us by you, including, without limitation, all fees, charges and expenses of any third party service provider and all other fees payable under these Terms and Conditions. 

我们保留就您欠缴的任何金额从我们代您持有的款项中抵销的权利,包括但不限于第三方服务提供商的任何费用、收费及开销以及任何其他在本条款及细则下应当支付的费用。

 

    1. 9.2We may be required by the government to withhold, freeze, or release to the government, another person or entity some or all of your funds pursuant to notice of a court order, regulatory action or other equivalent government process. To the extent permitted by law, we will notify you of these actions.  We shall be entitled to determine the action to take in response to such notice.  We shall in no event be under any obligation to contest or appeal such court order, regulatory action, or other equivalent government process. 

我们可能在政府要求时,根据法庭命令、监管措施或其他等同的政府程序,持有、冻结或向政府、其他自然人或主体发放全部或部分的您的款项。我们有权决定如何应对该等命令或要求。我们在任何情形下均没有责任就该法庭命令、监管措施或其他等同的政府程序进行抗辩或上诉。

 

    1. 9.3All the intellectual property rights of the contents provided by us in the Website, and all texts, diagrams, graphics, video and audio clips in whatever forms, shall belong to us. You shall in no event make use of any of them unless otherwise permitted by us in writing. 

我们在网站上提供的所有内容,以及所有文本、图表、图形、视频和音频剪辑,无论其形式如何,其知识产权均归我们所有。除非我们另行书面许可,否则您在任何情况下都不得使用其中的任何内容。

 

    1. 9.4You may not assign or transfer any of its obligations or rights under these Terms and Conditions.  We may at any time assign to any person all or any of our obligations and rights under these Terms and Conditions by notice to you.  

您不可转让或转移本条款及细则下的任何责任或权利。我们可能在任何时候通过给您的通知,将我们于本条款及细则下的责任及权利转让给任何人。

 

    1. 9.5These Terms and Conditions have been made available to you prior to its commencement and remains available thereafter on our Website. 

本条款及细则中的条款在开始生效之前已经提供给您,此后可在我们的网站上查阅。

 

    1. 9.6We may from time to time amend, supplement or update these Terms and Conditions at our sole and absolute discretion. Such amendments, supplements and updates shall be effective upon publication on the Website.  By continue using the VCN Services, you are deemed to have agreed to and be bound by the latest version of these Terms and Conditions.  If you disagree with our changes, the only recourse for you is to stop using the VCN Services immediately. 

我们可能以我们的单一及绝对酌情权不时修改、补充或更新本条款及细则。该等修改、补充或更新应在其于网站公布时生效。通过继续使用虚拟卡服务,您将被视为已同意最新版本的条款及细则,并受其约束。如果您不同意我们的修改,唯一的途径是立即停止使用虚拟卡服务。

 

    1. 9.7Time is of the essence in these Terms and Conditions in respect of your obligations. 

就您于本条款及细则项下的责任而言,时间是关键。

 

    1. 9.8No failure or delay by a party to exercise any right under these Terms and Conditions or otherwise shall operate as a waiver of that right or any other right nor shall any single or partial exercise of any such right preclude any other or further exercise of that right or the exercise of any other right. 

若一方未能行使或延迟行使本条款及细则下的任何权利,该行为不应被视为对此等权利或其他权利的放弃,并且对任何权利的单独或部分的行使均不妨碍对该权利的进一步行使或对其他权利的行使。

 

    1. 9.9We may exercise a power, remedy or right under these Terms and Conditions at our sole and absolute discretion and concurrently or separately with another power, remedy or right.  A single or partial exercise of a power, remedy or right by us under these Terms and Conditions does not prevent a further exercise of it or an exercise of any other power, remedy or right.  The powers, remedies and rights provided in these Terms and Conditions are cumulative and not exclusive of any power, remedy or right provided by law. 

我们可行使单独及绝对的酌情权,在本条款及细则下行使一项权力、救济或权利,并可与其他权力、救济或权利同时或分别行使。我们在本条款及细则下对一项权力、救济或权利的单独或部分的行使均不妨碍对其进一步行使或对任何其他权力、救济或权利的行使。本条款及细则所规定的权力、救济或权利是累积的,与法律赋予的其他权力、救济或权利不相冲突。

 

    1. 9.10Nothing in these Terms and Conditions shall be deemed to constitute a partnership between you and us. 

本条款及细则的任何内容不应被视为在各方间构成合伙关系。

 

    1. 9.11The parties shall do and execute or procure to be done and executed all such further acts, deeds, documents and things as may be necessary to give full effect to the terms and intent of these Terms and Conditions. 

各方应当执行及履行或促成和履行所有进一步的行动、契约、文件和必需事务,使本条款及细则的条款及目的得到全面施行。

 

    1. 9.12If at any time any one or more provisions of these Terms and Conditions is or becomes invalid, illegal, unenforceable or incapable of performance in any respect, the validity, legality, enforceability or performance of the remaining provisions of these Terms and Conditions shall not thereby in any way be affected or impaired. 

如在任何时间,任一条或多条本条款及细则内的条款在任何方面变得无效、不合法、无执行力或无法履行,本条款及细则内其他条款的有效性、合法性、执行力或履行不应受到影响或减损。

 

    1. 9.13These Terms and Conditions, together with the Privacy Policy and statements, guidelines, directives or similar documents which may form part of these Terms and Conditions contain the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof, supersedes all previous agreements, representations and understandings between the parties with respect thereto, and may not be modified except in writing signed by the duly authorized representatives of the parties. 

本条款细则、隐私政策和可能构成本条款及细则的一部分的声明、守则、指南或相似的文件,包含各方在本题旨内的完整约定,并取代所有各方之前的协议、声明及理解,除以书面方式作出并由各方授权代表签署外不可修改。

 

    1. 9.14In these Terms and Conditions, unless the context requires otherwise, any reference: 

在本条款及细则中,除文义另有需要,任何:

 

  1. (a)to a paragraph is a reference to a paragraph of these Terms and Conditions; 

对某一段落的引用是对本条款及细则项下某一段落的引用;

 

  1. (b)to these Terms and Conditions, any other document or any provision of these Terms and Conditions or that document is a reference to these Terms and Conditions, that document or that provision as in force for the time being or from time to time amended in accordance with the terms of these Terms and Conditions or that document; 

对本条款及细则、任何其他文件或本条款及细则任何条款或该文件的任何条款的引用是对本条款及细则、该文件或该条款的现时有效的版本的引用,或是对以符合本条款及细则或该文件的条款的方式不时经过修改后的版本的引用;

 

  1. (c)to a person includes an individual, a body corporate, a partnership, any other unincorporated body or association of persons and any state or state agency;  

对某人的引用包括个人、企业团体、合伙、其他未成立公司的团体或组织,及任何国家或国家机构;

 

  1. (d)to an enactment includes that enactment as it may be amended, replaced or reenacted at any time, whether before or after the date of these Terms and Conditions, and any subordinate legislation made under it. 

对某一法例的引用包括对该法例可能在任何时间的经修订、替代或重新制定的版本的引用,不论该修订、替代或重新制定是在本条款及细则签署日期之前或之后,以及任何该法例的附属条例。

 

    1. 9.15Headings are for ease of reference only and do not form part of these Terms and Conditions. 

标题仅为引用方便,不构成本条款及细则的一部分。

 

    1. 9.16Expressions in the singular include the plural and vice versa and in a gender include all other genders. 

单数形式的表达包括了复数,反之亦然,并且单一性别的指代包括了其他全部性别。

 

  1. 10.Governing law and jurisdiction 

适用法律和司法管辖权

 

These Terms and Conditions shall be governed by and construed in accordance with the laws of Hong Kong and the parties hereby irrevocably submit to the non-exclusive jurisdiction of the courts of Hong Kong.

本条款及细则须受香港法律管辖,并按香港法律解释,各方据此不可撤销地接受香港法院的非排他性管辖权管辖。

 

  1. 11.Contact us 

联系我们

 

    1. 11.1You may contact our customer support at any time by sending a message through the contact links on our Website. 

您可以通过我们网站上的联络链接,在任何时候发送讯息联络我们的客户服务部。

 

    1. 11.2If you feel that we have not met your expectations in the delivery of the VCN Services or if you think we have made a mistake, you can file a complaint through the contact links on our Website. 

如果您觉得我们在提供虚拟卡服务方面没有达到预期,或者您认为我们工作出现错误,您可以通过我们网站上的联络链接提出投诉。

 

    1. 11.3Without affecting other methods of communication, any statement, notice, demand or other communications from us are deemed to be received by you: 

在不影响其他的沟通方式的情况下,任何我们发出的声明、通知、要求或其他沟通若以以下方式发送,将被视为已妥善送达:

 

  1. (a)when posted on the Website; 

当在网站上公布时;

 

  1. (b)when sent by electronic mail or facsimile to the email address or facsimile number provide by you; or 

当通过您提供的电子邮箱地址或传真号码,通过邮箱或传真寄出时;

 

  1. (c)when communicated including by leaving a voice message, by telephone or other oral communication, notwithstanding return through the post (in the case of a mailing), or winding-up of the Customer. 

当通过包括留下语音信息、电话、或其他口头的沟通形式传递时,即便被邮政退回(在邮寄的情况下)或客户被清盘。

    1. 11.4Without affecting other methods of communication, any statement, notice, demand or other communications from you shall only be received by Hadsund by actual receipt by Hadsund. 

在不影响其他的沟通方式的情况下,任何您发出的声明、通知、要求或其他沟通只在被恒新实际接收后方算送达至恒新。